Аудио транскрипция и профессиональная профессия транскрибатора

25/12 2021

transkribaciya-eto-perevod-audio-ili-video-v-text-e1532261235340Транскрибирование аудиофайла в текстовый формат — это сложная, трудоемкая и кропотливая работа. Это предполагает изложение содержания совещаний, протоколов или интервью в письменном виде. Поэтому сегодня мы рассмотрим работу стенографиста.

Аудио транскрипция

Она заключается в расшифровке аудио- или видеозаписей, таких как собрания компании (протоколы, протоколы, конференции, интервью и т.д.), в письменную форму. Расшифровка аудиозаписей осуществляется в виде цифровой диктовки и озвучивания. Для этого у транскрибатора есть специальные инструменты, качественное записывающее оборудование, аудиоплеер и т.д.

Запись можно разделить на 4 типа транскрипции в зависимости от запроса клиента:- Полная транскрипция (или дословная): текст транскрибируется слово в слово. Полная расшифровка (или стенограмма): текст переписывается слово в слово, включая любые колебания, французские ошибки, ономатопею, смех, повторы и т.д. Расшифровщик должен обратить внимание на все. Перефразированная транскрипция: транскриптор адаптирует текст к письменному стилю, перефразируя речь в третьем лице — Синтезированная транскрипция: здесь транскриптор включает только основные элементы речи. В этом типе текста соблюдается хронологическая последовательность встречи.

Работа расшифровщика аудиозаписей требует усидчивости, концентрации и терпения. Он/она также должен/должна уметь слушать и адаптироваться. Рассудительность и уважение к профессиональной тайне и этике являются одними из качеств, необходимых для этой работы.

Более того, каждый сектор деятельности имеет свой собственный лексикон. Поэтому стенографист должен обладать хорошими общими знаниями, позволяющими ему или ей иметь дело с различными предметами.

В дополнение к способности к резюмированию, транскрибаторы обладают глубокими знаниями французского языка и правил грамматики и орфографии. Он или она тратит время на этап корректуры, что позволяет ему или ей исправить все ошибки, допущенные по невнимательности.

Что касается технических навыков, то транскрибатор хорошо владеет программой распознавания голоса. Они также умеют пользоваться компьютерной техникой, звуковым оборудованием и средствами дистанционного управления. Действительно, некоторые клиенты могут отправлять записанные файлы непосредственно транскриптору, но он также должен уметь управлять звукозаписью на месте.

Наши сотрудники, занимающиеся расшифровкой аудиозаписей, прошли сертификацию Вольтера, что подтверждает их уровень правописания и владения французским языком. Они могут приходить к вам, чтобы записывать и делать заметки. Вы также можете загрузить свои аудиофайлы непосредственно на наш защищенный сервер.